Wednesday, March 9, 2016

Baby names

One of the toughest decisions when you are having a multicultural baby is choosing a name. There are so many variables to take into account! You want a name your partner and you like, that both families, especially both sets of grandparents, can pronounce, with easy spelling in both languages, that sounds good in both countries, that works with the lastname(s)... We could go on and on. 

In our case, we also had another minimum condition. Since the Little Monkey would have American and Spanish nationalities, we needed a name that would work for both formats. As you probably know, Americans only have one last name and they have a middle name. On the other hand, Spaniards (as most Latin Ametican nationalities) have two last names and no middle name. We decided that the Little Monkey would have two first names and two last names in Spain and first, middle and one last name in América. That way he would be called exactly the same in both countries but the second last name, Mama Monkey's, which he would lose in the US.

Regarding the first name, we thought and thought, and made lists, and read suggested names, and popularity lists, and... We went bananas! We originally wanted a bilingual name with the same writing in both languages and similar pronounciation (e.g. Julia, Zoe, Samuel, Martin...). We had a very long list for girls and a tiny one for boys, so when we knew the little one was a boy, we knew we had to think harder. But we had an issue: the names Papa Monkey liked, Mama Monkey didn't and vice versa. Our ultimate favorite one of this kind is Daniel, but there is a very important little person in our lives with that name and we didn't want to use it. Finally, for the Little Monkey we chose a Spanish name, but, we have to say, are very happy with it. Here in the States almost everyone has been able to pronounce and spell it without issues.

And here we are, not even one and a half years after, in the same situation. Yes, another Spanglish Monkey is on his way! And again, we can't figure out a name... Will we go with English, Spanish, bilingual? We may see... Suggestions are more than welcome!!!




Una de las decisiones más difíciles cuando vas a tener un niño multicultural es la elección del nombre. Hay tantísimas variables a tener en cuenta... Quieres un nombre que os guste a ti y a tu pareja, que ambas familias, sobre todos los abuelos, puedan pronunciar, con escritura fácil en los dos idiomas, que suene bien en ambos países, que funcione con el apellido (o apellidos)... Podríamos seguir y seguir.

En nuestro caso, teníamos una condición más. Como el monete iba a tener nacionalidad española y americana, necesitábamos que se ajustara a ambos formatos. Como seguramente sepáis, los estadounidenses sólo tienen un apellido y tienen un middle name (nombre intermedio entre el nombre de pila y el apellido). En cambio, los españoles (como la gran mayoría de los latinoamericanos) tenemos dos apellidos y no tenemos middle name. Decidimos que el peque tendría dos nombres de pila y dos apellidos en España y nombre, middle name y un apellido en EEUU. Así, se llamaría igual en los dos países salvo el segundo apellido, el de Mama Monkey, que perdería en Estados Unidos.      

Respecto al nombre de pila, pensamos y pensamos, e hicimos listas, y leímos sugerencias, y listas de popularidad, y... ¡Nos volvimos locos! En principio, queríamos un nombre bilingüe, que se escribiera igual en los dos idiomas y con una pronunciación parecida (Julia, Zoe, Samuel, Martín...). Teníamos una lista larguísima para chicas y una cortísima para chicos, así que, cuando supimos que era un niño, supimos que teníamos que seguir pensando. Pero teníamos un problema: los nombres que le gustaban a Papá Monkey no le gustaban a Mamá Monkey y viceversa. Nuestro favorito de este tipo es Daniel, pero hay una personita muy importante en nuestras vidas con ese nombre y no queríamos usarlo. Al final, elegimos un nombre español para el monete, pero tenemos que admitir que estamos muy contentos con él. Aquí en Estados Unidos, hasta ahora, casi todo el mundo lo ha pronunciado y escrito sin problemas.

Y aquí estamos, menos de año y medio después, en la misma situación. Sí, ¡otro Spanglish Monkey está en camino! Y, de nuevo, no nos decidimos con el nombre... ¿Le pondremos un nombre en Inglés, Español, bilingüe? Ya veremos... ¡¡¡Se aceptan sugerencias!!!

9 comments:

  1. Lo tenéis dificil si!!! Yo el nombre que tenia pensado para mi bebé si era niño, era Eloy, sonaba castellany no sonaba antiguo, en realidad tenía muchas mas opciones para niña, y Alma era el primero ��
    Noelia

    ReplyDelete
    Replies
    1. ¡Alma es precioso! Se me hace mucho mas fácil encontrar nombres de niña que de niño. Un abrazo, guapa

      Delete
  2. Yo te recomiendo Jenson y Tristan. :-) lo que nos xosto decidir a nosostros tambien! Lo de los apellidos en mi casa es una locura porque yo les he dado mi apellido materno, para hacerlo todavia mas complicado

    ReplyDelete
    Replies
    1. Es complicadísimo. Nosotros con el apellido de Papá Monkey cualquier cosa que les llamemos va a sonar raro en España, no lo saben pronunciar ni aquí. Un beso

      Delete
  3. A nosotros Daniel tb nos encantaba! De hecho era la otra opción que barajábamos, pero es verdad que es más difícil encontrar nombres de niño! Suerte en la búsqueda! 😊

    ReplyDelete
  4. Me encanta el nombre que elegisteis vosotros, y ¡también es bilingüe!

    ReplyDelete
  5. Nosotros vivimos en España, pero aún así queríamos que nuestro hijo tuviera un nombre que pudiera pronunciarse bien fuera, ¡qué nunca se sabe! Ese fue uno de los motivos por los cuales lo llamamos Martín. Es un nombre español, pero se pronuncia sin problema en muchos idiomas. ¡Por si te gusta!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Gracias por tu comentario y por la sugerencia. Martín me encanta, es precioso. Lo único malo es que el peque tiene un primito con ese nombre, ¡aunque no lo descarto! Un abrazo

      Delete